近十年,中国电影翻译者翻译电影名字是一个无脑的进程,翻译过去的电影名字又绕口又难记。对好的电影是种亵渎,对无需用脑的正好和翻译者相婚配,看过就忘。《飓风营救2》属于后者。
美国人其实和中国人有几多类似之处,例如,都喜爱拍英雄电影。美国人用枪用拳的暴力举措片,中国是拳脚连人满天飞的武打或许黑帮枪战片(香港)。只是,美国人的正义总有个复杂背景,还多是国内背景。假如是好些的剧本,会把英雄来个曲弯哲学化;假如剧作家来个头脑简略,英雄和卡通人物根本相仿。而中国,多有悲情或许托故通今,不可为而为之,无法之举,多是被动型英雄。
《飓风营救2》(Taken 2)如今在美国热放,中国也同步放映。在美国第一个星期远超越预期达到了4000多万美金的票房支出,比第一部简直多了一倍的票房。假如你是属于看完一个片子当前,需求抒发感叹或许对电影喜爱挑三拣四进行山寨版评论,那你会大失所望,由于这部片子的剧本写得真实是不能再蹩脚了,写剧本的人懒得连一分钟都不情愿花在故事的正当性和逻辑性上。(不过看惯中国电影的人可能感觉这很失常。)但假如就是想安慰一下本人的神经,忘掉懊恼,找点乐子,轻松看一个缓和而又注定的英雄式欢畅大终局,这部片子能够推荐。
美国举措片很有看头,模式成套,制造稳固,与中国电影相比,要老道和业余太多。《飓风营救2》就是这样一个典型。从五星级的旅馆看伊斯坦布尔,在伊斯坦布尔民宅的房顶追赶,英雄神乎其神的经过扔手榴弹利用声学原理判别地位的本事等等。同时,电影的节奏把握尺度无方和紧凑,尽管情节不堪设想,然而总能有下个低潮接下去,看到一半就根本晓得这电影不会有什么悬念,也就抓紧跟着节奏,听着嘣嘣嘣,看着咱们的美国英雄如何打败罪恶,为了家庭和幸福,尸横遍野,最初,在一个海边,以令人垂涎欲滴的冰淇淋作为大团聚的告终。
既然剧本写得这样懒散,拍摄编辑的格局化属于典型好莱坞上乘,指标观众是美国蓝领和年老小伙,所以,这里也就不对演技、内容、含意进行表述,太多文字或言语没无意义。买桶爆米花和瓶可乐看这部电影能够有加倍的成果。
影评人/海边咖啡馆
相关影片:
《飓风之夜HD》《飓风行动HD》《飓风奇劫BD》《飓风营救3》《飓风营救2》《飓风营救》《飓风/捍卫正义/黑罪风云》《飓风之舞》《超级飓风/500级飓风》《飓风营救2/劫持惊魂2》
相关资讯:
飓风营救3:今日登陆全国院线 “飓风男”连姆·尼森约你影院见
飓风营救3:将于3月20日在全国院线上映 连姆·尼森硬汉老爸引爆院线最强档
飓风营救3:本月20日铁汉来袭 连姆·尼森戏内外皆柔情爱妻护子